Sun Chen: 嘿，你好嗎？我是孫晨。
Jo: In Real English, we look at words and phrases that you might not find in your dictionary.
Sun Chen: 你是不是已經發現了，在英國當中充滿了各種各樣的習慣用語。而且這些習慣用語就經常出現在英國人日常的說話當中，所以，牢牢把握住這些個詞兒對我們說英語可是至關重要。
Jo: And today we're looking at a strange expression – 'to be the spitting image of'. 'To be the spitting image of'.
Sun Chen: 那這個詞組又是什么意思呢？
Jo: It's a way of saying that somebody looks very similar to someone else.
Sun Chen: 奧，原來這個詞組說的就是誰看起來長的像誰。
Jo: That's right. We often use the expression 'the spitting image of' to talk about family members who look alike.
A: Look, here's a picture of my grandson, Jamie.
B: Wow, he's the spitting image of Simon, isn't he?
Sun Chen: 這位老先生就讓這位女士看她孫子的照片，然后這位女士馬上就看出了他的孫子，長得像他們家族當中的另外一個人。
Jo: "He's the spitting image of Simon". The expression ‘the spitting image' is usually used to describe a younger person, who looks like the older family member.
Sun Chen: 一個孩子經常都會被人說成是他父母，或者是他哥哥姐姐的 spitting image.
Jo: Sun Chen, do you look like anyone in your family?
Sun Chen: No, I don't look much like my mum or my dad, but I've been told that I'm the spitting image of my grandfather when he was young. 我們還是來把今天學習的新詞復習一下吧。
Jo: Today's expression is 'to be the spitting image of'.
Sun Chen: 意思就是說長得像家里的什么人。
Jo: Join us next time for more Real English, from BBC Learning English.
Sun Chen: 我們下次節目再見。